25 Ocak 2012 Çarşamba 11:11
896 Okunma
AB ortak dil arayışında

AB'de çevirmen ve tercüman olmadan işler yürümüyor. 23 resmî dil konuşuluyor ve Malta'dan İrlanda'ya kadar her politikacının belgelerini ana dilinde okuma ve konuşma hakkı var. Bu da on binlerce tercüman gerektiriyor ve yaklaşık 250 milyon euroya mal oluyor. İrlandalı diplomat Sean O´Riain, Esperanto dilinde konuşuyor ve Esperanto Birliği\'nin Başkanı. Esperanto dili 19'ıncı yüzyılda Dr. Esperanto tarafından iletişimi kolaylaştırmak amacıyla geliştirilen bir yapay dil. Sean O´Riain, \"Avrupa Birliği'nde Esperantonun önemli bir dil haline gelmesini isterdim. Esperanto çok düzenli ve kolay bir dil. Çok çabuk öğrenilebilir\" diyor. Diğer taraftan AB'de çalışan çevirmen ve tercümanlar arasında Esperanto pek tercih edilmiyor. Brüksel'de 32 yıldır çalışan Hans Schindler, \"İş hayatımda geçirdiğim 32 yılda Esperanto hiç gündeme gelmedi. Esperanto bizim için bir rol oynamıyor\" diyor. Tercümanlar genel olarak İngilizcenin hızlı şekilde yayıldığı görüşünde. Giderek daha fazla delegenin İngilizce konuştuğunu belirten tercümanlar “pek çoğunun konuştuğu kötü İngilizce bazen kulaklarımızı tırmalasa da yine de bu düzensiz İngilizce ile nasıl iyi anlaşabildiklerini görmek şaşırtıcı” diyor. DIŞ HABERLER

Yorumlar
Avatar
Adınız
Yorum Gönder
Kalan Karakter:
Yorumunuz onaylanmak üzere yöneticiye iletilmiştir.×
Dikkat! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, müstehcen, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen Üye/Üyeler’e aittir.

banner100