1 Ekim'de başlayacak yeni Anayasa çalışmaları kapsmında bu çalışmalarda yararlanmak üzere bazı ülkelerin anayasaları Türkçe'ye çevrildi Adalet Bakanlığı, bazı AB üyesi ülkelerin anayasalarını Türkçeye çevirerek kitap haline getirdi. Kitapta, AB ülkeleri Almanya, Avusturya, Belçika, Danimarka, Fransa, İtalya, İrlanda, İspanya, Hollanda, Polonya ve Portekiz'in anayasaları yer alıyor. Kitabın, "AB uyum çalışmalarına yönelik olarak ülkemizde yapılacak Anayasa değişikliğine ışık tutmak amacıyla'' AB üyesi bazı ülkelerin orijinal Anayasa metinlerinin Türkçe'ye çevrilerek yayınlandığı ifade edildi. Bu çalışmalara Meclis uzmanları Doç. Dr. Ahmet Yıldız ve Dr. Fahri Bakırcı, "İspanya Anayasası ve Kongre İçtüzüğü'''nü Türkçe'ye çevirerek katıldı. Kitap haline getirilen çalışma, Yasama Derneği (YASADER) ve İspanya'nın Ankara Büyükelçiliğinin katkılarıyla basıldı. Kitabın önsözünü yazan İspanya'nın Ankara Büyükelçisi Cristobal Gonzales-Aller Jurado, anayasa tartışmalarının gündemde olduğu dönemde 1978 İspanyol Anayasası ve Mahkeme Yönetmeliği'nin ilk kez Türkçe'ye çevrilmesinin çok isabetli olduğunu ifade etti. TBMM Adalet Komisyonu Başkanı Ahmet İyimaya, Norveç ve Güney Kore Anayasalarının da Türkçeye çevrilmesi önerisinde bulundu. Yetkililer, yayınların, 1 Ekim'de başlayacak Anayasa çalışmaları açısından önemli olduğunu, bu kaynaklardan yararlanılacağını ifade etti.