Kocaeli Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Öğretim Üyesi Yrd. Doç. Dr. Işıl Altun, anneyle çocuk arasında tatlı bir iletişim olan ninnilerde "uyusun da büyüsün, ninni kuzum ninni" gibi sözlerin ortak ve kalıp sözler olduğunu ifade etti. Ninnilerin uluslararası yayılmasının tesadüf olmadığını anlatan Altun,İspanyolca nana, Fransızca nani, İtalyanca ninna, Slavca'da nina-nana Türkçe'de ise nenni-ninni sözleriyle benzerlik gösterdiğini bildirdi. Ninnilerin boş ve gelişigüzel söylenmediğini, anne veya diğer ebeveynlerin bebeğin uzun ömürlü olması, büyüyüp adam olması, kötülüklerden uzak kalması dileğiyle söylendiğine işaret eden Altun, şunları kaydetti: "Ninni dünyanın her yerinde köylü veya kentli her annenin ortak şarkısıdır. Ninninin özünde çocuğa, (annen yanında emin yerdesin, her şey düzen içinde) duygusunu aktarabilmek yatmaktadır. Ninniler çocuğa söylenir, fakat anneye de yöneliktir. Anne ezgisi aracılığıyla bebeğine sıkıntısını üzüntüsünü doğaçlamayla aktarır ve onunla dertleşir.Anneler bazen eşinden, kaynanasından, akrabalarından, yakınmalarını da dile getirir." Aslında dua ediliyorYrd. Doç. Dr. Altun, annenin bebeğin karakterine ilişkin, nasıl kiminle evleneceği, hangi mesleği seçeceğine ilişkin aklına gelen her konu üstüne söylediği ninnilerle ona aslında dua ettiğini ifade ederek, şöyle dedi: "Bazı ninniler dua özelliği taşır. 'Uzun kavak boyun olsun/Selvi söğüt dalın olsun/Sesin çıkmaz bacadan/Akan sular ömrün olsun/ Allah seni kurtarsın/nenni yavrum nenni...' Anadolu'nun hemen her yerinde aynı kalıp sözlerle yedili, sekizli hece ölçüsüyle söylenen çok yaygın manilerden bazıları şöyle:Bebeğin beşiği şamdan/Yuvarlandı düştü damdan/Bey babası gelir Şam'dan/Nenni, nenni. Dandini dandini dan ister/Annesinden don ister/Keten bezini beğenmez/Top top kumaş ister. Uyumazsan büyüyemezsin meleğim/Sen uyu ben sana ninni söyleyim/Uyu da gör sen anneyi rüyanda/Gör bak neler vardır yakın dünyada/Uyu hey derdime dermanım uyu."