Aydın'ın İncirliova İlçesi Milli Eğitim Müdürlüğü tarafından, halk dilinde sıkça kullanılan, ancak Türkçe sözlüklerde yer almayan kelimelerin tespiti için araştırmalar yapılıyor
Keşfedilen sözcükler Türk
Dil Kurumu'na gönderilecek
İlçe Mili Eğitim Müdürü Cemal Kırbaşoğlu, 24 öğretmenin katılımıyla yürütülen araştırmada, ilçeye bağlı köylerde vatandaşla bire bir yapılan görüşmeler sonucu sık kullanılan yerel kelimelerin tespit edilmeye çalışıldığını kaydetti.
Kırbaşoğlu, "Amacımız, bölge halkının çok sık kullandığı, anlamı olan, ancak sözlüklerde yer almayan kelimeleri ortaya çıkarmak. Şu ana kadar 170 kelimeye ulaştık. Bu sayının daha da çoğalacağını tahmin ediyoruz" dedi. Belirledikleri kelimeleri İl Milli Eğitim Müdürlüğü, Adnan Menderes Üniversitesi ve Türk Dil Kurumu'na göndereceklerini belirten Kırbaşoğlu tespit ettikleri bazı yerel kelimeler ile anlamlarını şöyleaçıkladı:
Bazı öz Türkçe kelimeler
Annac (karşı), bubeşçe (papatya), gubat (fazla kaba), keş (çökelek), okuntu, (davetiye), efe (ağabey), kanık (sürahi), kesik (sebze ekilen bahçe), punt (keyif, moral), dastar (başörtüsü), yemeni (ayakkabı), haranı (büyük tencere), pusat (çamaşır), davun (belalı), ımzık (bozuk yemek kokusu), kafa koçanı (nüfus kağıdı), deştiman (kır bekçisi), mehel (uygun-yerinde), heres (razı olmak), irim (çıkmaz sokak), nadan (iyilikten anlamayan), iğlek (erkek incir), yuluk (çok gezen), tümgümek (zıplamak).
Keşfedilen sözcükler Türk
Dil Kurumu'na gönderilecek
İlçe Mili Eğitim Müdürü Cemal Kırbaşoğlu, 24 öğretmenin katılımıyla yürütülen araştırmada, ilçeye bağlı köylerde vatandaşla bire bir yapılan görüşmeler sonucu sık kullanılan yerel kelimelerin tespit edilmeye çalışıldığını kaydetti.
Kırbaşoğlu, "Amacımız, bölge halkının çok sık kullandığı, anlamı olan, ancak sözlüklerde yer almayan kelimeleri ortaya çıkarmak. Şu ana kadar 170 kelimeye ulaştık. Bu sayının daha da çoğalacağını tahmin ediyoruz" dedi. Belirledikleri kelimeleri İl Milli Eğitim Müdürlüğü, Adnan Menderes Üniversitesi ve Türk Dil Kurumu'na göndereceklerini belirten Kırbaşoğlu tespit ettikleri bazı yerel kelimeler ile anlamlarını şöyleaçıkladı:
Bazı öz Türkçe kelimeler
Annac (karşı), bubeşçe (papatya), gubat (fazla kaba), keş (çökelek), okuntu, (davetiye), efe (ağabey), kanık (sürahi), kesik (sebze ekilen bahçe), punt (keyif, moral), dastar (başörtüsü), yemeni (ayakkabı), haranı (büyük tencere), pusat (çamaşır), davun (belalı), ımzık (bozuk yemek kokusu), kafa koçanı (nüfus kağıdı), deştiman (kır bekçisi), mehel (uygun-yerinde), heres (razı olmak), irim (çıkmaz sokak), nadan (iyilikten anlamayan), iğlek (erkek incir), yuluk (çok gezen), tümgümek (zıplamak).
Yorumlar
Yorum bulunmuyor.