TDK'dan yapılan açıklamaya göre, komisyon, son yıllarda çok sık kullanılan gala kelimesine "ön gösterim", janr kelimesine "tür", coffe shop kelimesine "kahve evi" ve jet-ski kelimesine "su kızağı" karşılığını önerirken, titr kelimesi için de Türkçe'de kullanılan "san" ve "unvan" sözlerinin benimsenmesini istedi.
Kurumun, bazı yabancı kökenli kelimelere önerdiği Türkçe karşılıklar şöyle:
- dart: "oklama" (hedef tahtası için de oklama tahtası)- hands free: "el boş, dokunmasız"- parapent: "yamaç paraşütü"- management: "işletme, işletmecilik, yönetim, yöneticilik"- discount: "indirimci mağaza, ucuzcu mağaza"- jet-ski: "su kızağı"- roller blade: "tekerli kaygaç"
- check-list: "denetim çizelgesi"- call center: "çağrı merkezi"- entertainment: "eğlence"- coffe shop: "kahve evi"- titr: "san, unvan"- janr: "tür"- milenyum: "binyıl"