Hayattaki en önemli amacının Mesnevi'nin Boşnakça çevirisini, uluslararası standartlara uygun ve hatasız olarak bastırmak olduğunu anlatan Hacımuliç, Bosna-Hersek Hükümeti'nin davetlisi olarak şubatta ülkesine gelen Konya Büyükşehir Belediye Başkanı Tahir Akyürek'i de evinde konuk etti. Hacımuliç, Akyürek'e hat başta olmak üzere sayfaların kenar süslemeleri gibi, Mesnevi tercümesinin basımı için yeterli teknik olanaklara sahip olmadığını belirterek, 4 ciltlik Mesnevi çevirisinin basımı için yardım istedi. Bu talebin kendileri için "emir" niteliği taşıdığını vurgulayan Akyürek, "Konya Büyükşehir Belediyesi olarak, uzun yıllar sonra ilk kez, geçtiğimiz yılın aralık ayında, günümüz Türkçesine çevirdiğimiz Mesnevi'den 10 bin adet baskı yaptık. Edindiğimiz bu tecrübeyi, Mesnevi'nin Boşnakça tercümesi için de kullanmaya hazırız" diye konuştu. Akyürek, Mesnevi'nin ilk kez yapılan Boşnakça tercümesinin, Konya'da, ya da Saraybosna'da istenildiği kadar basılabilmesi ve Hacımuliç ile gerekli iletişimin sağlanabilmesi için, gezi heyetinde yer alan, Konya Büyükşehir Belediyesi Kültür Daire Başkanı Ercan Uslu'ya talimat verdi.
Yorumlar
Yorum bulunmuyor.